Saturday, September 17, 2011

明月千里寄相思

明月千里寄相思
míng yuè qiān lǐ jì xiàng sī
The moon send the love by long distance
Tsai Chin, Song# 8

夜色茫茫
yè sè máng máng
Night fog

罩四周
zhào sì zhōu
covered the surrounding

天边新月如钩
tiān biān xīn yuè rú gōu
the crescent on the sky just like a hook

回忆往事
huí yì wǎng shì
recall the past

恍如梦
huǎng rú mèng
just like a dream

重寻梦境
zhòng xún mèng jìng
to re-invent the dream

何处求
hé chù qiú
where to find

人隔千里路悠悠
rén gé qiān lǐ lù yōu yōu
we were apart, thousand miles

未曾遥问
wèi céng yáo wèn
before to ask,

心已愁
xīn yǐ chóu
heart felt sad

请明月
qǐng míng yuè
please, the moon,

代问候
dài wèn hòu
send my regards

思念的人儿泪常流
sī niàn de rén ér lèi cháng liú
People who is missing someone, tears always flow

月色朦朦
yuè sè méng méng
Moon light is dom

夜未尽
yè wèi jìn
Night have not come to the end

周遭寂寞宁静
zhōu zāo jì mò níng jìng
the surrounding is so quiet, so lonesome

桌上寒灯
zhuō shàng hán dēng
Table with cold light

光不明伴我独坐
guāng bú míng bàn wǒ dú zuò
I sat alone with the dim light

苦孤零
kǔ gū líng
So lonesome

人隔千里无音讯
rén gé qiān lǐ wú yīn xùn
Aparted thousand miles, has no news

欲待遥问
yù dài yáo wèn
wanted to ask

终无凭
zhōng wú píng
but dont know how to

请明月
qǐng míng yuè
please, the moon,

代传信
dài chuán xìn
pass the letter on behalf

寄我片纸儿为离情
jì wǒ piàn zhǐ ér wéi lí qíng
Send my pieces of paper (letter) for the seperation/love

No comments: