Sunday, July 3, 2011

滴汗 sweat dropping

滴汗 sweat dropping
Singer: Leslie Cheung



在滴汗 是我思想
zoi6 dik6 hon6 si6 ngo5 si1 soeng2
My sweat is dropping, I am thinking,

若你今夜亦也一樣
joek6 nei5 gam1 je6 jik6 jaa5 jat1 joeng6
Tonight, of you are also the same

請勿獨臥汗水上
ceng2 mat6 duk6 ngo6 hon6 seoi2 soeng6
please do not lay on the sweat alone

Are You Ready For Love?

但願別要我空想
daan6 jyun6 bit6 jiu3 ngo5 hung1 soeng2
if only I am not day dreaming

讓我生命劇烈地閃亮
joeng6 ngo5 sang1 ming6 kek6 lit6 dei6 sim2 loeng6
Let my life flashing violently

帶我翻騰無涯熊火上
daai3 ngo5 faan1 tang4 mou4 ngaai4 hung4 fo2 soeng6
Bring me writhe obove the fire that has no boundaries

Are You Ready For Love?

* Are You Ready For Love?

知否一生只等這夜?
zi1 fau2 jat1 sang1 zi2 dang2 ze2 je6
Are you aware of this life just waiting for this night?

知否此心太多空曠曠野?
zi1 fau2 ci2 sam1 taai3 do1 hung1 kong3 kong3 je5
Do you know that this heart has too much empty wilderness

若肯交出那些情之火
joek6 hang2 gaau1 ceot1 naa5 se1 cing4 zi1 fo2
If you can surrender the fire of love

現在說吧... 彼此的所等與所想
jin6zoi6 syut3 baa1...bei2 ci2 dik1 so2 dang2 jyu5 so2 soeng2
well... what we wait and what we think

雖難形容和抽像
seoi1 naan4 jing4 jung4 wo4 cau1 zoeng6
may be difficult to describe and abstract

可能完全同一樣
ho2 nang4 jyun4 cyun4 tung4 jat1 joeng6
but may be all will be the same

Are You Ready For Love?

Are You Ready

別待夜半變清早
bit6 doi6 je6 bun3 bin3 cing1 zou2
Dont wait until midnight become early morning

願你將命運完全裸露
jyun6 nei5 zoeng1 ming6 wan6 jyun4 cyun4 lo2 lou6
May your exposed your destiny completely

掃去保留和回頭之路
sou3 heoi3 bou2 lau4 wo4 wui4 tau4 zi1 lou6
and swept away all the "reserved" and the way of return

Are You Ready For Love?


* 戀火燒我的中央
lyun2 fo2 siu1 ngo5 dik1 zung1 joeng1
the fire of love burnt me

你今晚若亦是一樣
nei5 gam1 je6 joek6 jik6 si6 jat1 joeng6
if you are also the same

請用事實代想像
ceng2 jung6 si6 sat6 doi6 soeng6 zoeng6
please accept the fact then imagination

Are You Ready For Love?

Are You Ready For Love...


P/S: I translate this soong using some internet Cantonese pronounciation converter, can you read it easily?

No comments: