After getting more info from MITI, the secretariat, and I had also contacted AELB, one of the Authority body. I am not worried about STA 2010. But I had seriously re-consider the services provided by our current forwarding agent. I started to look for more opinion from other forwarding agent...
Diamond, hold on... just let see what will be happened. Gang ba teh...
The game just begin, YEAH...
Sunday, July 24, 2011
Saturday, July 23, 2011
To be happy
Five simple rules to be happy:
1. Free your heart from hatred - Forgive.
2. Free your mind from worries - Most never happen.
3. Live simply and appreciate what you have.
4. Give more.
5. Expect less.
Above five "simples" rules look easy hor...Still learning "hard"...
1. Free your heart from hatred - Forgive.
2. Free your mind from worries - Most never happen.
3. Live simply and appreciate what you have.
4. Give more.
5. Expect less.
Above five "simples" rules look easy hor...Still learning "hard"...
Wednesday, July 20, 2011
Strategic Trade Act 2010 (STA2010)
Attended the briefing in MITI regarding STA2010 this mornig. MITI is the STA secretariat and custom is the enforcement body.
noted few points:
1. Manufacturer to self-determine if their products falls under STA or not, with reference to the guide provided by MITI.
2. Custom can use the tariff code as guide but not the definate criteria to determine if it is STA item.
3. Custom cannot hold shipment based on the tariff code.
but I am still feel uneasy.
I raise the question to the MITI secretariat: if there is dispute, we self-determine that our products is not STA but Custom said it is STA? The secretariat say that we can refer the case to them and they will study the situation.
Another question and I didn't think of at that time: even we can refer the case to the secretariat, but the shipment is already in the port, detention, storage, special service request, lolo charges, etc etc will be incurred?
To save the problem, we may apply the export permit, register to Dagang Net and submit application to MITI, but all this are cost involve, using Dagang net is not free and we have thousands of products and spare parts, the management is not agree to that, and also falls back to the main issue, how to justify that our product is not STA ? who is the authority to tell us that our product is or is not STA? The secretariat has no definate answer. And back to the question that we have to deternime ourself.
not to forget, for unlisted item, or dual use item (that may be can be use by the terrorist to make mass destructive weapons). if found guilty, imprison 10 years or panalty 10 Million. corporate body 20 million.
what is my position now?
what should I do?
noted few points:
1. Manufacturer to self-determine if their products falls under STA or not, with reference to the guide provided by MITI.
2. Custom can use the tariff code as guide but not the definate criteria to determine if it is STA item.
3. Custom cannot hold shipment based on the tariff code.
but I am still feel uneasy.
I raise the question to the MITI secretariat: if there is dispute, we self-determine that our products is not STA but Custom said it is STA? The secretariat say that we can refer the case to them and they will study the situation.
Another question and I didn't think of at that time: even we can refer the case to the secretariat, but the shipment is already in the port, detention, storage, special service request, lolo charges, etc etc will be incurred?
To save the problem, we may apply the export permit, register to Dagang Net and submit application to MITI, but all this are cost involve, using Dagang net is not free and we have thousands of products and spare parts, the management is not agree to that, and also falls back to the main issue, how to justify that our product is not STA ? who is the authority to tell us that our product is or is not STA? The secretariat has no definate answer. And back to the question that we have to deternime ourself.
not to forget, for unlisted item, or dual use item (that may be can be use by the terrorist to make mass destructive weapons). if found guilty, imprison 10 years or panalty 10 Million. corporate body 20 million.
what is my position now?
what should I do?
Wednesday, July 13, 2011
有谁共鸣 Who has the resonance (sympathetic)
有谁共鸣 Who has the resonance
Singer: Leslie Cheung
抬头望星空一片静
toi4 tau4 mong6 sing1 hung1 jat1 pin3 zing6
Looking at the starry sky, is so quiet
我独行 夜雨渐停
Ngo6 duk6 hang4 je6 jyu5 zim6 ting4
I am alone, night rain gradually stopped
无言是此刻的冷静
mou4 jin4 si6 ci2 hak1 dik4 laang5 zing6
Speechless, is the calmness of this moment
笑问谁 肝胆照应
siu3 man6 seoi4 gon1 daam1 ziu3 jing1
laughly asked, who can take care of each other very closely
风急风也清 告知变幻是无定
fung1 gap1 fung1 jaa5 cing1 gou3 zi1 bin3 waan6 si6 mou4 ding6
wind getting stronger, and clearer. changes is unpredictable
未明是我苦笑却未停
mei6 ming4 si6 ngo6 fu2 siu3 koek3 mei6 ting4
don't understand, I can't stop forced to smile
不信命 只信双手去苦拼
bat1 seon3 meng6, zi2 seon2 soeng1 sau2 heoi3 fu2 ping3
Do not believe in fate, Only believe in hardwork
矛盾是无力去暂停
maau4 teon5 si6 mou4 lik6 heoi3 zaam6 ting4
unable to suspend the contradiction
可会知 我心里困倦满腔
ho2 wui6 zi1 ngo6 sam1 leoi5 kwan3 gyun6 mun5 hong1
Do you know, my heart is tired
夜阑静 问有谁共鸣
je6 laan4 zing6 man6 jau5 seoi4 gung6 ming4
the night is getting late (quiet), who can have the same resonance (sympathetic)
从前是天真不冷静
cung4 cin4 si6 tin1 zan1 bat1 laang5 zing6
Used to be naive yet not calm
爱自由 或会忘形
oi3 zi6 jau4, waak6 wui6 mong4 jing4
Love freedom, May be carried away
明白是得失总有定
ming4 baak6 si6 dak1 sat1 zung2 jau5 ding6
Understand that gain and loss is fated
去或留 轻松对应
heoi3 waak6 lau4 hing1 sung1 deoi3 jing3
leave or stay, faced relaxingly
孤单中颤抖 可知我实在难受
gu1 daan1 zung1 zin3 dau2 ho2 zi1 ngo6 sat6 zoi6 naan4 sau6
trembling in the loneliness, do you know that I am really suffering
问谁愿意失去了自由
man6 seoi4 jyun6 ji3 sat1 heoi3 liu5 zi6 jau4
Who is willing to lose freedom
想退后 心里知足我拥有
soeng2 teoi3 hau6 sam1 leoi5 zi1 zuk1 ngo6 jung2 jau5
wanted to step back, I have contecnted
前去亦全力去寻求
cin4 heoi3 jik6 cyun4 lik6 heoi3 cam4 kau4
If to move forward, will also pursue with all my strength
风也清 晚空中我问句星
fung1 jaa5 cing1 maan5 hung1 zung1 ngo6 man6 geoi3 sing1
Wind is clear, I asked the star in the night sky
夜阑静 问有谁共鸣
je6 laan4 zing6 man6 jau5 seoi4 gung6 ming4
the night is getting late (quiet), who can have the same resonance (sympathetic)
孤单中颤抖 可知我实在难受
gu1 daan1 zung1 zin3 dau2 ho2 zi1 ngo6 sat6 zoi6 naan4 sau6
trembling in the loneliness, do you know that I am really suffering
问谁愿意失去了自由
man6 seoi4 jyun6 ji3 sat1 heoi3 liu5 zi6 jau4
Who is willing to lose freedom
想退后 心里知足我拥有
soeng2 teoi3 hau6 sam1 leoi5 zi1 zuk1 ngo6 jung2 jau5
wanted to step back, I have contecnted
前去亦全力去寻求
cin4 heoi3 jik6 cyun4 lik6 heoi3 cam4 kau4
If to move forward, will also pursue with all my strength
风也清 晚空中我问句星
fung1 jaa5 cing1 maan5 hung1 zung1 ngo6 man6 geoi3 sing1
Wind is clear, I asked the star in the night sky
夜阑静 问有谁共鸣
je6 laan4 zing6 man6 jau5 seoi4 gung6 ming4
the night is getting late (quiet), who can have the same resonance (sympathetic)
风也清 晚空中我问句星
fung1 jaa5 cing1 maan5 hung1 zung1 ngo6 man6 geoi3 sing1
Wind is clear, I asked the star in the night sky
夜阑静 问有谁共鸣
je6 laan4 zing6 man6 jau5 seoi4 gung6 ming4
the night is getting late (quiet), who can have the same resonance (sympathetic)
Singer: Leslie Cheung
抬头望星空一片静
toi4 tau4 mong6 sing1 hung1 jat1 pin3 zing6
Looking at the starry sky, is so quiet
我独行 夜雨渐停
Ngo6 duk6 hang4 je6 jyu5 zim6 ting4
I am alone, night rain gradually stopped
无言是此刻的冷静
mou4 jin4 si6 ci2 hak1 dik4 laang5 zing6
Speechless, is the calmness of this moment
笑问谁 肝胆照应
siu3 man6 seoi4 gon1 daam1 ziu3 jing1
laughly asked, who can take care of each other very closely
风急风也清 告知变幻是无定
fung1 gap1 fung1 jaa5 cing1 gou3 zi1 bin3 waan6 si6 mou4 ding6
wind getting stronger, and clearer. changes is unpredictable
未明是我苦笑却未停
mei6 ming4 si6 ngo6 fu2 siu3 koek3 mei6 ting4
don't understand, I can't stop forced to smile
不信命 只信双手去苦拼
bat1 seon3 meng6, zi2 seon2 soeng1 sau2 heoi3 fu2 ping3
Do not believe in fate, Only believe in hardwork
矛盾是无力去暂停
maau4 teon5 si6 mou4 lik6 heoi3 zaam6 ting4
unable to suspend the contradiction
可会知 我心里困倦满腔
ho2 wui6 zi1 ngo6 sam1 leoi5 kwan3 gyun6 mun5 hong1
Do you know, my heart is tired
夜阑静 问有谁共鸣
je6 laan4 zing6 man6 jau5 seoi4 gung6 ming4
the night is getting late (quiet), who can have the same resonance (sympathetic)
从前是天真不冷静
cung4 cin4 si6 tin1 zan1 bat1 laang5 zing6
Used to be naive yet not calm
爱自由 或会忘形
oi3 zi6 jau4, waak6 wui6 mong4 jing4
Love freedom, May be carried away
明白是得失总有定
ming4 baak6 si6 dak1 sat1 zung2 jau5 ding6
Understand that gain and loss is fated
去或留 轻松对应
heoi3 waak6 lau4 hing1 sung1 deoi3 jing3
leave or stay, faced relaxingly
孤单中颤抖 可知我实在难受
gu1 daan1 zung1 zin3 dau2 ho2 zi1 ngo6 sat6 zoi6 naan4 sau6
trembling in the loneliness, do you know that I am really suffering
问谁愿意失去了自由
man6 seoi4 jyun6 ji3 sat1 heoi3 liu5 zi6 jau4
Who is willing to lose freedom
想退后 心里知足我拥有
soeng2 teoi3 hau6 sam1 leoi5 zi1 zuk1 ngo6 jung2 jau5
wanted to step back, I have contecnted
前去亦全力去寻求
cin4 heoi3 jik6 cyun4 lik6 heoi3 cam4 kau4
If to move forward, will also pursue with all my strength
风也清 晚空中我问句星
fung1 jaa5 cing1 maan5 hung1 zung1 ngo6 man6 geoi3 sing1
Wind is clear, I asked the star in the night sky
夜阑静 问有谁共鸣
je6 laan4 zing6 man6 jau5 seoi4 gung6 ming4
the night is getting late (quiet), who can have the same resonance (sympathetic)
孤单中颤抖 可知我实在难受
gu1 daan1 zung1 zin3 dau2 ho2 zi1 ngo6 sat6 zoi6 naan4 sau6
trembling in the loneliness, do you know that I am really suffering
问谁愿意失去了自由
man6 seoi4 jyun6 ji3 sat1 heoi3 liu5 zi6 jau4
Who is willing to lose freedom
想退后 心里知足我拥有
soeng2 teoi3 hau6 sam1 leoi5 zi1 zuk1 ngo6 jung2 jau5
wanted to step back, I have contecnted
前去亦全力去寻求
cin4 heoi3 jik6 cyun4 lik6 heoi3 cam4 kau4
If to move forward, will also pursue with all my strength
风也清 晚空中我问句星
fung1 jaa5 cing1 maan5 hung1 zung1 ngo6 man6 geoi3 sing1
Wind is clear, I asked the star in the night sky
夜阑静 问有谁共鸣
je6 laan4 zing6 man6 jau5 seoi4 gung6 ming4
the night is getting late (quiet), who can have the same resonance (sympathetic)
风也清 晚空中我问句星
fung1 jaa5 cing1 maan5 hung1 zung1 ngo6 man6 geoi3 sing1
Wind is clear, I asked the star in the night sky
夜阑静 问有谁共鸣
je6 laan4 zing6 man6 jau5 seoi4 gung6 ming4
the night is getting late (quiet), who can have the same resonance (sympathetic)
Saturday, July 9, 2011
Sunday, July 3, 2011
偷得半日闲
滴汗 sweat dropping
滴汗 sweat dropping
Singer: Leslie Cheung
在滴汗 是我思想
zoi6 dik6 hon6 si6 ngo5 si1 soeng2
My sweat is dropping, I am thinking,
若你今夜亦也一樣
joek6 nei5 gam1 je6 jik6 jaa5 jat1 joeng6
Tonight, of you are also the same
請勿獨臥汗水上
ceng2 mat6 duk6 ngo6 hon6 seoi2 soeng6
please do not lay on the sweat alone
Are You Ready For Love?
但願別要我空想
daan6 jyun6 bit6 jiu3 ngo5 hung1 soeng2
if only I am not day dreaming
讓我生命劇烈地閃亮
joeng6 ngo5 sang1 ming6 kek6 lit6 dei6 sim2 loeng6
Let my life flashing violently
帶我翻騰無涯熊火上
daai3 ngo5 faan1 tang4 mou4 ngaai4 hung4 fo2 soeng6
Bring me writhe obove the fire that has no boundaries
Are You Ready For Love?
* Are You Ready For Love?
知否一生只等這夜?
zi1 fau2 jat1 sang1 zi2 dang2 ze2 je6
Are you aware of this life just waiting for this night?
知否此心太多空曠曠野?
zi1 fau2 ci2 sam1 taai3 do1 hung1 kong3 kong3 je5
Do you know that this heart has too much empty wilderness
若肯交出那些情之火
joek6 hang2 gaau1 ceot1 naa5 se1 cing4 zi1 fo2
If you can surrender the fire of love
現在說吧... 彼此的所等與所想
jin6zoi6 syut3 baa1...bei2 ci2 dik1 so2 dang2 jyu5 so2 soeng2
well... what we wait and what we think
雖難形容和抽像
seoi1 naan4 jing4 jung4 wo4 cau1 zoeng6
may be difficult to describe and abstract
可能完全同一樣
ho2 nang4 jyun4 cyun4 tung4 jat1 joeng6
but may be all will be the same
Are You Ready For Love?
Are You Ready
別待夜半變清早
bit6 doi6 je6 bun3 bin3 cing1 zou2
Dont wait until midnight become early morning
願你將命運完全裸露
jyun6 nei5 zoeng1 ming6 wan6 jyun4 cyun4 lo2 lou6
May your exposed your destiny completely
掃去保留和回頭之路
sou3 heoi3 bou2 lau4 wo4 wui4 tau4 zi1 lou6
and swept away all the "reserved" and the way of return
Are You Ready For Love?
* 戀火燒我的中央
lyun2 fo2 siu1 ngo5 dik1 zung1 joeng1
the fire of love burnt me
你今晚若亦是一樣
nei5 gam1 je6 joek6 jik6 si6 jat1 joeng6
if you are also the same
請用事實代想像
ceng2 jung6 si6 sat6 doi6 soeng6 zoeng6
please accept the fact then imagination
Are You Ready For Love?
Are You Ready For Love...
P/S: I translate this soong using some internet Cantonese pronounciation converter, can you read it easily?
Singer: Leslie Cheung
在滴汗 是我思想
zoi6 dik6 hon6 si6 ngo5 si1 soeng2
My sweat is dropping, I am thinking,
若你今夜亦也一樣
joek6 nei5 gam1 je6 jik6 jaa5 jat1 joeng6
Tonight, of you are also the same
請勿獨臥汗水上
ceng2 mat6 duk6 ngo6 hon6 seoi2 soeng6
please do not lay on the sweat alone
Are You Ready For Love?
但願別要我空想
daan6 jyun6 bit6 jiu3 ngo5 hung1 soeng2
if only I am not day dreaming
讓我生命劇烈地閃亮
joeng6 ngo5 sang1 ming6 kek6 lit6 dei6 sim2 loeng6
Let my life flashing violently
帶我翻騰無涯熊火上
daai3 ngo5 faan1 tang4 mou4 ngaai4 hung4 fo2 soeng6
Bring me writhe obove the fire that has no boundaries
Are You Ready For Love?
* Are You Ready For Love?
知否一生只等這夜?
zi1 fau2 jat1 sang1 zi2 dang2 ze2 je6
Are you aware of this life just waiting for this night?
知否此心太多空曠曠野?
zi1 fau2 ci2 sam1 taai3 do1 hung1 kong3 kong3 je5
Do you know that this heart has too much empty wilderness
若肯交出那些情之火
joek6 hang2 gaau1 ceot1 naa5 se1 cing4 zi1 fo2
If you can surrender the fire of love
現在說吧... 彼此的所等與所想
jin6zoi6 syut3 baa1...bei2 ci2 dik1 so2 dang2 jyu5 so2 soeng2
well... what we wait and what we think
雖難形容和抽像
seoi1 naan4 jing4 jung4 wo4 cau1 zoeng6
may be difficult to describe and abstract
可能完全同一樣
ho2 nang4 jyun4 cyun4 tung4 jat1 joeng6
but may be all will be the same
Are You Ready For Love?
Are You Ready
別待夜半變清早
bit6 doi6 je6 bun3 bin3 cing1 zou2
Dont wait until midnight become early morning
願你將命運完全裸露
jyun6 nei5 zoeng1 ming6 wan6 jyun4 cyun4 lo2 lou6
May your exposed your destiny completely
掃去保留和回頭之路
sou3 heoi3 bou2 lau4 wo4 wui4 tau4 zi1 lou6
and swept away all the "reserved" and the way of return
Are You Ready For Love?
* 戀火燒我的中央
lyun2 fo2 siu1 ngo5 dik1 zung1 joeng1
the fire of love burnt me
你今晚若亦是一樣
nei5 gam1 je6 joek6 jik6 si6 jat1 joeng6
if you are also the same
請用事實代想像
ceng2 jung6 si6 sat6 doi6 soeng6 zoeng6
please accept the fact then imagination
Are You Ready For Love?
Are You Ready For Love...
P/S: I translate this soong using some internet Cantonese pronounciation converter, can you read it easily?
Subscribe to:
Posts (Atom)